Wednesday, September 7, 2016
Dürer for Dan Keller
In 1520, German artist Albrecht Dürer
saw the first European exhibition ever
held of plundered Aztec objects sent
by Cortés from Mexico.
From the new golden land,
A sun all made of gold,
"A whole fathom wide"
And a moon all of silver
The same size:
Daystar and its shadow
Sun is mask reflected
On water's surface,
Luna is bell calling
From cistern depths,
Sol
Sulphur
Sal ammoniac,
Water becomes wine
I see gold nuggets
Exhibited just as found,
None larger than a field bean,
And a warrior's feathered helmet
Full of pristine aurum,
Plain and not worked
In the studio
I sketch on vellum
Three views
Of a jouster's steel helm,
Grooves beneath its plumes
Allow blood to flow away
I draw myself
As the Man of Sorrows,
My torso punctured,
My visage stretched taut
I become an Aztlán sacrifant
Begging alms on Lake of Moon,
In my ears, gold rings set
With turquoises,
And above Tenochtitlán
And Nuremberg--a comet--
Its tail showers sparks
As omen,
Brilliance rises and falls
I hear quetzal bird cry-out
From jungle canopy,
Moctezuma's mantle wove
With its virescent plumage,
Cascades down shoulders
Of rite
My roller's wing equals
Mexica capes,
I capture the jay
In farmer's field,
Outline on parchment
Its universe and ceremony
The paper, skin itself,
Heaves, breathes under
Washes of turquoise pigment,
Lapis and viridian,
The greens of copper ore
Broken open,
And scarlet blood infuses
Feathers
Where I severed the wing
From the body
Oh template
Oh perimeter
Oh shadow
Oh reflection
Oh highlight
Oh pattern
Oh platen
Oh punctum:
the tiniest point where eternity dwells
Laura Stickney
images: Moctezuma's headress, Dürer watercolor, Wing of Blue Roller,
notes: "A whole fathom wide", from Dürer's Notebooks,
Aurum, Latin word for gold
Man of Sorrows; another name for Christ
Roller, a European blue-jay
punctum, reference from Book of Symbols, Taschen, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
wow. that is a very moving and evocative poem. beautiful <3
ReplyDeleteBeautiful. xoxo
ReplyDelete